Библиотека Хасавюрта деятельно готовится к юбилеям знаменитых переводчиков дагестанской поэзии

Библиотека Хасавюрта деятельно готовится к юбилеям знаменитых переводчиков дагестанской поэзии

К столетию со дня рождения замечательного переводчика на русский язык дагестанской поэзии Якова Абрамовича Козловского специалисты Хасавюртовской центральной городской библиотеки имени Расула Гамзатова создали электронный ресурс, где собрали многочисленные произведения юбиляра и его переводы с аварского, даргинского, кумыкского, лакского, лезгинского, ногайского, табасаранского и татского языков. Библиотекари кропотливо потрудились над поиском, буквально прочесав весь имеющийся в их распоряжении книжный фонд, оцифровали огромный массив поэтического фольклора и литературного наследия дагестанских авторов, разработали удобный интерфейс легального доступа к творчеству Я.



К столетию со дня рождения замечательного переводчика на русский язык дагестанской поэзии Якова Абрамовича Козловского специалисты Хасавюртовской центральной городской библиотеки имени Расула Гамзатова создали электронный ресурс, где собрали многочисленные произведения юбиляра и его переводы с аварского, даргинского, кумыкского, лакского, лезгинского, ногайского, табасаранского и татского языков.

Библиотекари кропотливо потрудились над поиском, буквально прочесав весь имеющийся в их распоряжении книжный фонд, оцифровали огромный массив поэтического фольклора и литературного наследия дагестанских авторов, разработали удобный интерфейс легального доступа к творчеству Я. Козловского.

Ближе к осени авторы виртуальной хрестоматии планируют начать подготовку к 100-летию со дня рождения другого талантливого мастера поэтического перевода – Наума Исаевича Гребнева (Рамбах, Ромбах), который также открыл для широкого читателя многих писателей Дагестана.

14:52 Сегодня

Другие новости по теме:
Что вы об этом думаете?
ВКонтакте
Смотрите также:
Интересные статьи

Главные новости

Новости партнеров