Перевод личных документов с подписью юриста

Перевод личных документов с подписью юриста

Люди довольно часто сталкиваются с ситуацией, при которой требуется перевести документы с заверением.

В основном такие процедуры проводятся для получения ВНЖ, визы за границу, обучения в иностранном университете или права учиться в ВУЗах России для иностранцев.

В свою очередь подпись нотариуса может понадобиться, если гражданин другой страны хочет получить регистрацию, временное проживание или вид на жительство в России. Также, заверение потребуется при получении идентификационного кода иностранным подданным.

Наряду с переводами и подписью юриста, бюро переводов «ЛингвоСервис» www.lingvoservice.ru сможет помочь с проставлением апостиля. При поддержке этой организации, люди смогут сэкономить личное время и нервы, ведь специалисты решат все проблемы за клиентов.

Как переводятся документы личного характера

Процесс перевода любых бумаг с подписью юриста требует предельной внимательности к каждой детали. Так, переводчики, взявшиеся за дело, должны понимать, что допуская ошибку или опечатку, они могут лишить человека возможности получить визу или ВНЖ.

Подобная задача должна выполняться профессиональными лингвистами, которые справятся с ней в краткие сроки. При этом особое внимание уделяется таким деталям, как:

  • Личное имя и фамилия.
  • Наименование организаций.
  • Ключевые даты.
  • Топонимы и прочие важные моменты.

Благодаря такому подходу, заказчики могут рассчитывать на быструю и безболезненную подачу документов в официальные органы.

Стоимость переводов может отличаться в зависимости от их сложности.

Перевод личных документов с подписью юриста

Так, если нужен частичный перевод, можно сэкономить и время, и средства.

Почему лучше заказать перевод с последующим заверением юриста

Перевод юридических документов подразумевает особый вариант оформления. Обычно, при их предъявлении с целью получения ВНЖ или визы в другую страну, требуется наличие штампа и подписи юриста.

Сложность ситуации состоит в том, что специалист с высокой квалификацией не станет подписывать бумагу, имеющую неизвестное происхождение. Для поисков такого нотариуса придется убить немало ресурсов.

Чтобы избежать подобных затяжек в процессе оформления документов лучше заказать перевод, включающий в себя последующее проставление подписи и печати ведущего нотариуса.

Схитрив и не получив заверение на документе можно сэкономить, но в России нет учреждений, которые бы принимали подобные варианты бумаг.

Идеальным вариантом для проведения перевода с нотариальным заверением будет заказ услуги в бюро переводов «ЛингвоСервис».

Перевод личных документов с подписью юриста


Другие материалы по теме:
Что вы об этом думаете?
ВКонтакте
Смотрите также:

Главные новости

Новости партнеров